B827-JAS67
Review Of Suite Française
Copyright
© by Jessica Schneider, 8/9/09
It is difficult to review a work that one not only knows is unfinished,
but also one that reads that way. Such has never been a stronger case than with
Irene Nemirovsky’s ‘novel’ Suite Française. The book has been
marketed as a novel when really it is two unfinished novellas, and according to
the appendix in the back of the book, Nemirovsky was intending to make the final
book contain five parts but unfortunately she was sent to die in the Auschwitz
death camp in 1942 before she was able to finish it. Her daughter, Denise
Epstein, then kept the manuscript for 64 years, not really reading it and
assuming the notebook was only scribblings of everyday observations. When she
finally opened it, however, she found it was something of a narrative structure,
albeit one that was in desperate need of revision and never got it.
Because Suite Française is an unfinished work, I can only judge
it as how it appears to me, as is. Overall, I can’t really tell from this book
if Nemirovsky herself was a great writer or not, because as is, this book is not
good. The narrative is all over the place, the characters are never really
developed, and nor do we really care about them. In fact, when reading the
reviews about this book, there is more said about Nemirovsky’s life than the
actual work. I have a hard time believing, for example, that if this were
written by someone alive today and not by someone who died at Auschwitz, that
readers would be so praising. Most moments and scenes do not stick in the mind,
(with few exceptions) and for the most part, what readers are presented with is
nothing more than just description of the Germans invading Paris, people packing
up and leaving, hiding from the falling bombs, etcetera. The only difference
between this book and any other book set in wartime (setting aside that this is
unfinished) is that the book was written while the events were taking place.
So what? When one critiques anything, ultimately what remains is that
which is on the page. There are so many characters in these two novellas, for
example, that you don’t remember a single one with any depth because none are
really fleshed out. Just to give a bit of contrast, Terrence Malick’s great
film The Thin Red Line applied voiceover to many different characters
in his film, but because the film is driven by the universal ideas of war,
loneliness, separation, and isolation, the fact that the viewers do not know
which character is speaking doesn’t really matter because the characters are
more used as tools in unison with the imagery to drive those ideas. In Suite
Française we don’t have that, and instead are given a mish mash of
characters and events piled together that were this not set during this
important moment in history, the book would be like any other with characters
that aren’t really worth remembering. And nor does the book rank among a
classic all time great war novel like Erich Maria Remarque’s All Quiet on
the Western Front, or even the lesser but still good The Naked and the
Dead by Norman Mailer, both whose books had memorable characters and scenes
one can recount years later. Suite Française is more about people and
how the war affects them. The only problem is that as a reader, no one will
remember the people who are affected because they aren’t well developed
enough.
Is this a bad book? No. In fact, I think this could have been a very good
book had it just had the time for proper revision and editing. As is, the two
novellas together finish at 367 pages, which is far too long. There is also an
appendix at the end that talks a bit about the history of this book, the
author’s life, as well as some of her letters. It is unfortunate that the
appendix is far more interesting than the work itself. But again, this isn’t a
bad book, and it’s not one that goes without some nice moments. For example,
here is some great description that describes the death of a priest named
Philippe. Unfortunately though, I remember this scene far more than I remember
how Philippe really was as a character.
“They were throwing stones at him. He held on at first, clinging
with all his might to the branch that was swaying, cracking, giving way. He
tried to get to the other shore but he was being bombarded. Finally he raised
both arms, put them in front of his face, and the boys saw him sink straight
down, in his black cassock. He hadn’t drowned: he’d got trapped in the mud.
And that was how he died, in water up to his waist, head thrown back, one eye
gouged out by a stone.”
Rather than be overly sentimental, the author deals with the death of
this man very matter of factly, allowing the image to speak for itself. Just
reading this put me in mind of the great poem “The Killer” by Judith Wright,
where the speaker ends the poem by describing a dead snake that then has an ant
come out and “drink at its shallow eye.”
It
is scenes like the above that leads me to believe the author was not without
talent, and that the book’s flaws are those that are due to its incompletion.
In the second novella (The first one called “Storm in June” and the second
“Dolce”) there are some nice observations made by that of a French woman as
she is greeted by German soldiers, and how she interprets them as being some
other ‘species’. Here is what the narrator says:
“It was strange: she didn’t hate the Germans- she didn’t hate
anyone- but the site of that uniform seemed to change her from a free and proud
person into a sort of slave, full of cunning, caution, and fear…”
And then Nemirovsky goes on to describe the German soldier as such:
“He was cruel, but it was the cruelty of adolescence, cruelty that
results from a lively and subtle imagination, focused entirely inward, towards
his own soul. He didn’t pity the suffering of others, he simply didn’t see
them: he saw only himself.”
Here the German soldier is described almost like a child, one who lacks
empathy not because he is incapable of it, but because he has not grown into
maturity yet to acquire it. These are some insightful comments on characters,
and had there been more of these drops of insight throughout, the characters
would have been far more memorable than what they were.
I would recommend this book, actually, to anyone curious about reading it. It is a work that just for the history alone, in addition to the author’s life and death, that makes it something worth exploring. But don’t be surprised to find yourself disappointed from the abrupt end, or even in the middle, where the narrative sags. If looking for a great war novel, this would not be the book to read. Unfortunately, Suite Française, while having some insights and moments of nice description, reads more like a good first draft of a narrative that was never brought to fruition. For more information, one should visit the website about the author, as well as checking out some of her finished works, to assess a better ranking of her talent, and not rely on this work alone.
[An expurgated version of this article originally appeared on the Monsters & Critics website.]
Return to Bylines