S11-DES7
The Stricture Of Structure: Willis Barnstone’s Successful Sonnets
Copyright © by Dan Schneider, 9/29/02
It’s easy
to let 1’s prejudices get in the way of evaluating art, or anything in life in
general. I loathe religion- organized religion, especially. & I have little
use for the sort of bleeding heart substitute: faith, spiritism, etc. Yet, there
are some religious poets that can write marvelously. Off the top of my head I
would, for Christianity, nominate John Donne (better than Shakespeare- yes, he
really is!), George Herbert (only at his best), Gerard Manley Hopkins
(experimentalist, to boot), & Countee Cullen (the great American religious
poet of the last century- yes, forget Thomas Merton or Brother Antoninus, CC was
the real deal). Even Jessica Powers (aka Sister Miriam) could make some claims.
But, generally religious verse is bathetic & didactic.
Yet, then
there is the sonnetry of Willis Barnstone. Note, I say the sonnetry
of Willis Barnstone. That’s because his free verse, while not bad, is not
really good either. But his sonnets, although hit & miss, are generally
good, with some outstanding examples. In fact, I can say he is the best
sonneteer alive, in English, who has had a book published. 1 must go back to the
1960s heydays of John Berryman & Robert Lowell to find such a solid &
prolific sonneteer. Perhaps the only published living poet whose sonnets are the
equal of WB’s is Kate Light- but she’s only got a dozen or so published in
her 1st book, The Laws Of Falling Bodies. WB, however, has a
lifetime’s worth of sonnets collected in his 1996 book called The Secret
Reader, 501 Sonnets. It is from this book & his 1999 book Algebra Of
Night, New & Selected Poems, 1948-1998, that I will focus this essay on.
In truth, WB
is not a big name. No one outside of poetry circles will know him the way they
might a Maya Angelou, Robert Bly, or such. Even in the poetry world the few who
would recognize the name would immediately append the sobriquet translator
to it. Yet, quietly, WB has been building a poetic dynasty, of sorts, which
includes his son Tony, daughter Aliki, both poets with name Q-factors about as
high as dad’s, as well as his wife- a painter named Helle Tzalopoulou-Barnstone. While they have almost none of their actual
writings online it is a handsome site: http://www.barnstone.com/index.html
. All the family members have their own pages, & I got an almost disturbing
tinge, whilst viewing it, that the Barnstones were trying to become, sort of,
poetry’s answer to Thomas Kinkade- the terrible painter & religious cultic
figure.
While mom has
some of her art up son Tony’s online bio & blurb read thusly:
Tony Barnstone is Assistant Professor of Creative Writing and
English at Whittier College, and has published his poetry, fiction, essays and
translations in dozens of major American journals. His books include Impure:
Poems by Tony Barnstone; Out of the Howling Storm: The New Chinese Poetry;
Laughing Lost in the Mountains: Poems of Wang Wei; The Art of Writing:
Teachings of the Chinese Masters; and Literatures of Asia, Africa and
Latin America. Born in Middletown, Connecticut, and raised in Bloomington,
Indiana, Barnstone lived for years in Greece, Spain, Kenya and China before
taking his Masters in English and Creative Writing and Ph.D. in English
Literature at UC Berkeley.
Read
"Commandments," from Impure, Tony Barnstone's new book of
poetry. Find out what he has to say about his work in an interview with him from
amazon.com. Also check out Tony's poem, "The Video Arcade Buddha" and
his review of Arthur Sze's The Redshifting Web.
"Tony Barnstone has no walls. He is alive moment to moment at the naked center. In his shrewd double vision, the animal self and the outside self mingle in ecstasy and grief of flesh. He is so surprising and fearless and cuts right to it, and yet so delicate and lyrical. The pure Impure! Bravo!"- Ruth Stone
"Tony Barnstone unabashedly celebrates bodily joy and pokes the backside of everything prudish and puritanical. He is a poet of profound amusement, a spirit accountant, an heir to Whitman, Basho and Neruda. He works in many styles, but his hallmark is a deep and truculent honesty, a desire to bring secrets into the open. "Impure" is a first book to revere."- Rodney Jones
While the words would seem to portray yet another Academic loser (& there’s no doubting TB’s as ensconced as you can get) he’s actually a passable poet. 1 only wishes he would can the incessant need to blurb. His sibling, Aliki, suffers from the same lack of independence:
Aliki Barnstone was educated at Brown University (B.A. and M.A.) and at the University of California, Berkeley (Ph.D.). Her volume of poems, The Real Tin Flower, introduced by Anne Sexton (Macmillan), was published when she was twelve years old. Her poems have appeared in Poetry, New Letters, The New York Times, Ms., Agni, Chicago Review, The Antioch Review, and other journals, and she is co-editor of the anthology A Book of Women Poets from Antiquity to Now (Schocken/Random House). At present she is editing the forthcoming volume, Voices of Light: Women's Spiritual Poetry from around the World (Shambhala). She teaches at the University of Nevada at Las Vegas.
"There's a profound meditation in Madly in Love, a whirlwind of snow and warmth, a persistent music that informs a retrained rage, and it is such contrasts that propel the sweep and swell of this book. Each poem is a honed, crafted collection of moments and pulsebeats in a landscape where celebrations and confrontation are necessary: 'bright snow' and 'smart misery' are witnessed by the same merciful eyes."- Yusef Komunyakaa
"For Aliki Barnstone, poetry seems a natural medium. The vision and cadences of these poems suggests a sensibility for which poetry is as inevitable and necessary as breathing or eating. It is no surprise to read, at the conclusion of one poem (and a poem largely about despair!): 'I can spit out hatred for the prescribers / as surely as I've been cooking up / this poem for a long time and today / I sit at my feast and enjoy every bite." Pleasure, wonder, anger, and moral passion are here, and the imagination that can write a poem called 'Love Poem' and make it fresh. This is a remarkable first book."- Robert Pinsky
"All of a sudden I understand why I like Aliki Barnstone's poems so much. They remind me of the one she has studied most--shall we call her master--that Emily Dickinson. Not in the forms, not, as such, in the music, and not in the references; but in that weird intimacy, that eerie closeness, that absolute confession of soul. Once you understand this, you begin to see the connection. It piles up after that. In Barnstone, (too) the two worlds are intensely present, and the voice moves back and forth between them. She has the rare art of distance and closeness. It gives her her fine music, her wisdom, her form. She is a fine poet."- Gerald Stern
"Madly
in Love is beautiful poetry. These poems are freighted with longing and
doubt but they are never naive. Passionate, unflinching family stories and
personal loss are here and yet the will to love breaks all molds. In Aliki
Barnstone's inimitable way, these poems rise spacious as a clearing sky. Deep
breaths of how it is."- Ruth Stone
Note that the
sibs have 2 common blurbists, Yusuf Komunyakaa & Ruth Stone. Wanna bet
they’re former teachers? Then there are the standard kiss-ass blurbs by Gerald
Stern, Robert Pinsky (yet another in the ceaseless parade of bad Poets
Laureate), & Rodney Jones- a career mediocrity. Yet, Aliki, too is a
better-than-average poet. So why do they have such pathetic bios & blurbs?
Probably because it’s just standard operating procedure in Academia. Similarly
they foist their mug shots on to the website. This includes papa Willis, whose
photo is the same 1 which adorns AON- which portrays him as a blanched, fey,
& almost Quentin Crispian character- & 1 with exposed nose hair, claims
my wife! Despite that, WB is the best of the clan, even though he, too, indulges
in the asskiss festival of blurbery:
Willis
Barnstone, former O'Conner Professor of Greek at Colgate University, is
Distinguished Professor of comparative literature, and founding member of the
Institute of Biblical and Literary Studies, at Indiana University. A Guggenheim
fellow, a poet, and the author of Poetics of Translation: History, Theory,
Practice, he has received many honors over the years including the Emily
Dickinson Award of the Poetry Society of America, the W. H. Auden Award of the
New York State Arts Council, a PEN/Book-of-the-Month Club Translation Special
Citation, and the Midland Authors Award. Barnstone divides his time between
Bloomington, Indiana, and Oakland, California.
Willis
Barnstone was born in Lewiston, Maine, and educated at Bowdoin, Columbia,
and Yale. He taught in Greece at the end of the civil war (1949-51), in Buenos
Aires during the Dirty War, and during the Cultural Revolution went to China,
where he was later a Fulbright Professor of American Literature at Beijing
Foreign Studies University (1984-1985). His publications include Modern
European Poetry (Bantam, 1967), The Other Bible (HarperCollins, 1984)
The Secret Reader: 501 Sonnets (New England, 1996), a memoir biography With
Borges on an Ordinary Evening in Buenos Aires (Illinois, 1993), and To
Touch the Sky (New Directions, 1999). His literary translation of the New
Testament The New Covenant: The Four Gospels and Apocalypse was published
by Riverhead Books in 2002. A Guggenheim Fellow and Pulitzer Prize finalist in
poetry, Barnstone is Distinguished Professor at Indiana University.
"Willis Barnstone has been appointed a special angel to bring 'the other' to our attention, to show how it is done. He illuminates the spirit for us and he clarifies the unclarifiable . . . I think he does it by beating his wings."- Gerald Stern
"Willis Barnstone has a problem: he's too good. Everything he writes, from his invaluable The Other Bible, a compendium of holy texts no writer should be without, through his brilliant translations and beautiful poems, is a breathtaking achievement."- Carolyn Kizer
Note the ubiquitous Gerald Stern contributes his 2¢, & then
dilletante extraordinaire, Carolyn Kizer, contributes at least 5 clichés in her
2 sentence blurb. So, you may ask, Dan- why are you writing about this obviously
ensconced & connected habitué of the Ivy Halls? Well, because his sonnets
are good- & need more exposure, so that young poets can know that 5th
rate hip hop, snooze-inducing neo-formalism,
& bathetic Confessionalism are not all that has been published in the
last few decades. Even if 1 disagrees with alot of the underlying religiosity WB
laces within them, the poems are technically sound, with the occasional shows of
imagistic, musical, or narrative brilliance. For that I can take the occasional
wanton veer off into religious nonsense.
But, I cannot take poor poetry. For that I hold more against WB than his
religious views. Before I get in to the excellence of his sonnetry let me
examine some of his typical free verse. Here’s a typical WB free verse effort
from the 1970s:
I, W.B.
I ride my blue bike to work
down a potted black alley,
a shallow scholar and a minor poet.
In the wire cage I carry
the Song of Songs- my latest love-
and hear the coeds sigh as they
screw
in barely furnished pads.
I don’t even have a beard
to show. I live a bit on home, a few
beers
and what the others tell me.
My soul feeds on foreign flicks
or loneliness, terror, and a
flirting pit
of light. A loner among friends,
at night I take a sleeping pill
that wakes me up to dream and dream.
In truth, this is probably the best free verse poem in WB’s whole Selected. Too often, his other poems drone on much longer &/or are larded with more clichés. This is not a bad poem- but it’s not good either. Basically we have a wan jeremiad. WB, or the speaker known by those initials, notes a few external things, then ends with 2 very weak stanzas:
and what the others tell me.
My soul feeds on foreign flicks
or loneliness, terror, and a
flirting pit
of light. A loner among friends,
at night I take a sleeping pill
that wakes me up to dream and
dream.
The 3 worst are the cliché-fests that are the last line in the
penultimate stanza, & the whole of the last stanza. But note the word light
that appears. This overused word is always used to connote spirituality, but WB
fetishizes it to the max in his poetry. It always lingers over his poems-
sometimes inserted in very awkward situations, & often redundantly &
tritely. This poem is passable technically, but why was it written? What new
thing does it impart to a reader? Even the interesting title hangs limply, &
is unused. There is no deep rumination that accompanies what it implies.
Then, again, it is better than some of WB’s more overtly
‘experimental’ poems. As an asides- many experimental poets are free versers
who don’t want to obey any rules. They tend to gizz their eructations all over
the page. Fortunately WB was wise enough to return to the relative ‘safety’
of formalism- where the stricture curbs a mediocre poet’s worst habits.
Nonetheless, WB’s long 50 part poem Overheard contains some really atrocious
poetry interspersed with mediocre & self-conscious sections. None of it has
music, nor does it work in any way. Let me give 3 atrocious examples from this
overly long piece of dreck:
7
I hate my self
with some love and
guilt a hot day
falls on my hair
if I can I
will love your face
body and mind
Put aside the poor enjambment, & the pointless lack of punctuation- what in the blue hell makes WB think this overripe tripe has any literary worth? It’s terrible- & even if 1 were trying to portray a whiney character (which the poem does not) you cannot rationalize this crap away. This is terrible. Then, again, would you prefer 5th rate Dr. Seuss?:
33
the man who was
in this head was
not in one place
I don’t know the
exact spot can’t
find him I talk
look am I? where?
Psychodrama is obviously not WB’s forte. Oh- remember that particular word that I told you WB fetishizes? Read on:
50
light is in hell
and where dark is
water of pupils
you are light where
I am not I
wait for you who
are enough light
Bad, bad enjambment, & ridden with clichés. To top it off, it’s a poem-ender. But, worst of all is the poem Last Voyage Of Hart Crane, 1 in a series of poems that are done in mimicked styles of the named poets. Granted, it’s a good idea, & 1 I’ve employed in a # of far more successful poems. But WB’s attempt at ‘doing’ the Hartster is enough to make even a 17 year old blanche. It fails as homage, fails worse as an imitation, & most poorly as a parody. Here are the 1st 2 stanzas in an 8 stanza atrocity:
Last Voyage Of Hart Crane
The rose tarantula is hanging from
The window of my Aztec house- the
worm
Sleeps in the bottle of mescal- I
come
drunk as a white volcano- my dead
sperm
Finds no black stars in hell- O
Lord,
I’m sick on the floor!- the lily
is my sun
Tricking me into hope- I am the ward
of brutal bells that ice the broken
dawn
Trust me, it gets worse from there. Try comparing these 2 stanzas to anything Hart Crane ever wrote- where HC is ecstatic WB is silly ‘drunk as a white volcano’, yet- in truth- virtually all of WB’s poetry suffers from these sorts of flaws. Overall I graded AON a 68 of 100, while The Secret Reader book of sonnets hit an 80 of 100. A sizable, if not noticeable, difference, until you realize that about 1/3 of AON is filled with TSR sonnets. Remove the sonnets & that 68 plunges into the 55-60 range- a huge differential! Let’s now take a look at the meat of WB’s poetic legacy- his sonnets. Here’s a good solid sonnet I would grade out as between a 75-80, meaning it has good parts & bad parts, yet the good outstrips the bad overall. It’s another attempt at getting inside another persona- this time it’s Russian poetess, & Slavic Plathian idol, Marina Tsvetaeva. MT was certainly a great poet, at least in the slim Selected Poems of hers translated by Elaine Feinstein. Without doubt she is primarily a lyricist. Outside of poetry she is known as a hero to lesbians (although she was bisexual), a suicide (often disregarded as such as she is lumped in with her contemporaries, such as Osip Mandelstam, who died directly at Stalin’s hands), & a force for feminism (although a dubious role model if 1 considers the totality of her life). Nonetheless, let’s examine the pros & cons of WB’s take on her:
Marina Tsvetayeva And Her Ship Of
Being Sailing Even Now In Darkness
Strangely, Marina found her light
and death too early, and she left,
a hounded maid. Trains flowed at
night
carting her exile and the theft
of her laughing staccato knife
of words. Daughter of Moscow, who
hanged from her Russian rope, a wife
beyond the suburbs, floating to
her ship of death. Her ways are
clear:
she stares from an Egyptian crypt
with guardian jackals. Her
typescript
in Braille illuminates a Peking
Man hunting deer. Her ship of being
is out of light, yet always near.
Chronologically the title intrigues, although the overused
‘Darkness’, & its predecessor word, could be dropped. Line 1 sees WB
going back to his obsession, although it is not as strained as it could be in a
lesser poet’s hands as the word is used as an audio sleight-of-ear for
‘life’. To really give the 1st whole sentence zing WB should have
found a way to make light refer to ‘a state of airiness’. Nonetheless, while
he fails at maximizing the line’s & word’s potentials he does do more
than your average poet would. The description of MY, in line 3, as ‘a
hounded maid’ is odd since it is so unlike the real MT. Even trying to
think of it in relation to her being a virgin to death really strains the poetic
conceit level. But the idea would not be bad if WB did something with it later
in the poem. Instead, it juts out as an odd, unpolished curio. The train &
leaving sequence is good, but then we get the teeth-gnashing cliché so
prevalent in Russian verse: Daughter of Moscow. Okay, I can live with it,
simply because the poem is an homage & 1 could pass it off as a tip of the
hat. The whole Egyptian motif strains, though, especially the ship of death
thing. Ship of being, in the title & last line, is unique, but ship
of death sucks ass- & I don’t give a damn for the rationalizers who
would argue the Egyptian connection- it’s still a cliché. The end of the poem
is a bit of a muddle, but technically it’s a sound poem. In truth, this poem
would provoke alot of comment if someone brought it to the Uptown Poetry Group,
because its many pros & cons would fuel a good healthy debate.
But, WB has done better- let’s look at a better sonnet & scope out
why it is better. This is a poem that invokes many a Breughel-type poem, written
by many a poet, especially W.H. Auden’s triumphal Musée Des Beaux Arts.
Domination Of Miracle
The boy, skating wildly on the North
Sea
frozen along a Danish strand, goes
home
after inspecting polar gulls. There
he
studies the Book of Wonders: killer
foam
in the Red Sea, an old man smiting
rocks
for water, words the finger of god
penned
on holy stone. But why must human
clocks
tick only forward? Desperately a
friend
asks me if I believe in
reincarnation.
I don’t. Anyway, we’d forget, I
tell
her. Time is law. Even that boy’s
elation
on the black ice is my concoction.
Yet
nothing but miracles. Love is our
hell
and miracle, burning till we forget.
Okay- let’s get the bad out of the way- the last sentence is atrocious;
especially Love is our hell & burning. But, that aside, the
rest of the poem is good & interesting. 1st off the title is
interesting. Yes, quasi-religious, but also quite Stevensian, or- more properly-
a good solid title for some philosophical rumination. We start off with a scene
very much the mindset of Europe’s Little Ice Age of a few centuries past- Hans
Brinker & all. But, just as we are set for some Hans Christian Andersen-type
parable to unwind we get a recession into the child’s mind, as he, instead,
studies Biblical lore. This forms the connection between the real & the
read, fervor (the boy’s skating madness- an often trite
word here used very well, for its unexpectedness) & calm (his
studying of that which often brings forth fervor is also a nice inversion of the
expected), & this ushers itself right into science/philosophy. We get the
semi-rhetorical question. Is it the boy’s fervor or calm which has led him
here? & is either the miracle the title points to? Now we get the
filmic pan out/dissolve. We have left the boy & entered the
speaker’s/poet’s mind- or is the boy now the speaker/poet? A return to
religious pondering, then to science’s nipple. Then we sally quickly back to
the boy- which we now suspect is definitely a separate entity from the speaker,
if not his ‘concoction’. This serves 2 dramatic purposes: 1st it
establishes the speaker’s total authority over the poem’s domain (as well as
authorship- 2 separate things), but secondly- & more dramatically cogent- we
get the compression of time, which serves to silently underscore the oneness of
all things, including science & religion. Yet, on a skim the poem, to this
point, could be read as a semi-interesting tale of some guy’s philosophical
thrusts & parries. To this point this poem is on par with WHA’s
masterpiece. In fact, it’s probablt better since it accomplishes much of the
same in a far more compressed (read- poetic) way.
Unfortunately, as pointed out, after this it tanks into cliché. Oh well- that
knocks it from being a great sonnet (95+ range) to being just a very good sonnet
(85-89 range).
I could go on & speculate why WB let this poem swing in the wind, so
to speak, but I’d rather do something more instructive before I give a few
examples of WB’s sonnets that are total home runs. Let’s look at another
sonnet of WB’s that has great potential, but which fails to reach it, explain
why, then compare it to a similarly themed sonnet that actually does reach its
potential as a round-tripper. The sonnets in question are WB’s Bloated With
Light, Eve Faces Her Memory Of God The Rapist & my own sonnet from my 1st
Omnisonnets collection, The Rape Of Mary. The idea of Mary being raped by God is not new. It
precedes the Christian mythos & goes all the way back to the animist myths
of gods invading or occupying the bodies of people, The many mythic ½-man/½-animal
creatures are often the progeny of such unions. Many a great poet (you know the
names) has tackled the Classical version of this myth: Leda & the swan.
Let’s look at WB’s attempt:
Bloated With Light, Eve Faces Her
Memory Of God The Rapist
And darkness God called night. Yet
that expanse
was weakness, thirst for an Edenic
morning,
hunger for voyage in the south and
trance
of reckless angels raping Eve. All
warning
of their corruption went unheard.
God held
to vision as he spent his rod, and
never
fell into sleep. The fowl of the air
yelled
into the face of creation. Then
letter
by letter, texts of darkness cooled
away,
and even during lunar eclipse, Eve
found
no cliff of shadow. Nervous, sticky,
sick
from God, bloated with light, she
smelled the ground,
his sperm, his unkissed fire, and
lit the wick
of memory. That brilliance God
called day.
An okay poem, with alternating good parts & clichés. The last 3½
lines, again, is where the poem goes awry. It would seem WB is not a good
finisher of poems. Also, the quasi-Biblical cant is never put to any real
purpose, save to announce the tale’s provenance, which is manifest. Its
purpose is really to make the straightforward description of the aftertime more
vivid. But the description is so straightforward it’s really prose- & this
single sentence ‘Nervous, sticky, sick/from God, bloated with light, she
smelled the ground,/his sperm, his unkissed fire, and lit the wick/of memory.’,
itself, contains 4 clichés! Not to mention the clichéd redundant nod to the
title. Also, the turn toward the nastiness comes too late to shock, & too
early to end the poem with a bang- even were it bang-worthy. But the music is
solid, & turns of phrases like ‘The fowl of the air yelled/into the
face of creation’ & ‘letter/by letter, texts of darkness cooled
away’ show why WB is the best living published
sonneteer, & balance out the wretched sentence named above. What they
actually symbolize is open to interpretation, but they are jarring &
apropos, respectively.
However, the Scriptural cant & the clichés really blunt this poem
from being on a par with, say, Yeats’ Leda And The Swan. That’s not
true of my sonnet, The Rape Of Mary. Bearing in mind where WB’s poem goes
south from immortality, let’s read mine & do a side-by side:
The
Rape Of Mary This void
is that she could never swallow: the moment it happened- removed her space- beyond her Lord. But
that feral smile, the virgin's delight;
the rapist plowing |
Bloated With Light, Eve Faces Her
Memory Of God The Rapist And darkness God called night. Yet
that expanse |
Let me start with stating the usage of a very underrated poetic
technique: line placement- in my sonnet’s case indentation. The 1st
& last line’s indentation suggest that the poem is a series of subsets-
implying that each indentation presents something that may be a memory or
fantasy or tangential thing to what preceded it. The fact that the break into 4
stanzas is not dependent on the indentation sets up an internal structural
tension between a steady development of 1 thing from another & a desire to
isolate things per stanza. That this struggle relates to the internal
psycho-emotional state of Mary is not coincidental. WB’s poem, however, is
just a straightforward let’er rip sonnet. No Biblical cant her- we plunge
straight ahead to sudden jarring effect: This void is that she could never
swallow. Note how the 2 poem’s play off of 2 truisms about rape. WB’s
tackles the aftereffects with clichés: ‘sick/from God, bloated with light,
she smelled the ground,/his sperm, his unkissed fire, and lit the wick/of memory’,
while my poem tackles the idea of the rape fantasy fulfilled: ‘she could
begin to love this difference plunged’. Not a cliché there, eh? WB’s
Mary reacts by being sick while my Mary merely experiences: ‘his mortal
smells filled the Holy Mother’.
While the last 3½ lines doom WB’s sonnet from greatness the last 3 lines in
mine cements my sonnet’s place in the pantheon of great sonnets- especially
the last line, which is 1 of the all-time socko endings.
My point is not
self-congratulation, but to show why this particular poem misses, compared to a
similarly themed poem, as well to compare it to some of his own sonnets which
scrape toward greatness. Speaking of which- let us now examine a truly great
sonnet by WB- 1 of, arguably 10-20 such great sonnets out of the 501 the book
boasts.
Li Qingzhao And The Moon
Reading the lonely poems of Li
Qingzhao,
seeing her lying drunk, her hairpins
on
the courtyard table as she mourns
the bamboo
bed empty of her legal lover, gone
beyond the sky and her apricot tree
I know those geese and bugles that
explode
her evening in the late Song dynasty
signal her unique sorrow on the road
of the blue lotus. By the Eastern
Wall
her lord and friend fell into mist.
Yet in
that same small garden of their
scholar’s house
they’d shared a passion for old
scrolls, and when
he went (turning her moon to ink),
in all
the world her grieving happened only
once.
Note how this sonnet bests WB’s prior detailed efforts. Let us recall
some of the flaws that kiboshed them: hit & miss titles, clichés, failure
to maximize verbal duplicity, weak (real & comparitive) endings. His
strengths are solid form, occasional memorable phrasing, & good
soliloquizing. Let’s see which of those traits apply here. 1st off,
this poem does not fall in to the trap most Western white intellectuals bumble
in to- that of conflating all things Eastern with Nirvana, & all things
Western as sin-laden. While it has some standard Chinese poetic markers
(Classical accoutrements) such as drunkenness, hairpins, bamboo, lotus, &
gardens, they are not clichés because they merely place the speaker within the
poem- they do not dominate the poem, they merely set it up. But the ending is
the clincher: ‘in all/the world her grieving happened only once’.
This could have been written by (& is worthy of) the preternaturally
Modernist Li Po, rather than the many imitators the centuries have spawned.
It’s reflective, distanced, yet touching- no mawk invades. In other words,
this sonnet is more in the tradition of a Kenneth Rexroth (who used pseudonymic
entities to masque his own work), rather than Poetic pillagers as Gary Snyder or
W.S. Merwin. Other memorable phrases are ‘geese and bugles that explode/her
evening’ & ‘signal her unique sorrow on the road/of the blue
lotus. By the Eastern Wall’- yes, it is a poetic phrase, despite being 2
sentences (this is poetry, remember?), & ‘when/he went
(turning her moon to ink)’.
So, we see that WB was capable of doing his best Barry Bonds imitation.
Let’s look at another gem:
New York Baglady Waking Up
Enviably In An Orchard
The subway. I am sleeping by an old
baglady who has dropped into the
blur
down in the mind where she rolls
freely, rolled
like pebbles bouncing up under the sur-
face of acosmic sea. Inside and
black.
She drowns, she swims back, space
whitens into light,
the sleeping sea is glowing void (I
lack
a word for it), and in the luminous
night
she drinks its firmament, a
photograph
of nothing, free of soul. After her
time
of shopping carts, the woman wakens
in
an orchard. Subway life was a long
sin
of dreamlessness. I envy her bad
rhyme
of hope, even her worried choking
laugh.
Here is a poem that truly is poetic & uses plain speech- that desiderata old William Carlos Williams aimed for & fell short of all but a handful of times. Note the nice enjambments mid parentheses & mid-word. The music is solid- not too musical to distract from the tale, but just enough to zip it along. The description of the acosmic sea midway is strong- even with the asides of the speaker’s failure to describe it. The conceits of the last 2 sentences really push the poem over the top into the great category, yet we end up with a very ‘real’ image. Most poets hope to pen a poem (sonnet or not) as good as this. Few do. The fact that the poem is also fiercely political may come as a shock to those used to the screeds that pass for such nowadays. The speaker is, after all, dreaming the poem. He has distanced himself from her presumed ‘real’ situation by going into the fantasy realm. Even there her poverty grips him. How many other poets would have displayed middle class disinterest in the poor in such a way? Not any published poets I’ve read. It makes me believe that there are simply some poets for whom form is essential in maximizing their talents. WB is a perfect example. I doubt he’d come near the power of this poem in free verse. Recall the blandeur of these lines he penned in free verse on more dreaming:
My soul feeds on foreign flicks
or loneliness, terror, and a
flirting pit
of light. A loner among friends,
at night I take a sleeping pill
that wakes me up to dream and
dream.
But, WB is not a single format sonneteer- he’s, as my dad would say, voisatial. He can write seemingly light sonnets that have surprising depth. Think of how ‘cutesy’ the following poem could be in a lesser poet’s hands:
Talking With Ink
Don’t cry
for me.
To be
and die
is what
we are:
a cut,
a scar
of love,
and then
the slow
fade of
pain. Pen,
don’t go.
Great sonnet? No. But good. Compare it to much of the WCW-Robert Creeley-type Minimalism; or worse, that of their acolytes. Yes, this poem has some near-clichés, but the short line lengths minimize their impact. The admonition at poem’s end rings very plaintive & believable. Let me wind up this essay with another WB moonshot, explain its excellence, & wrap this Seek essay up:
Days In The Turkestan Desert
Our Russian prop plane has a busted
right-
side engine. We’ve been waiting
two
days for the motor to come. Aliki
and I hike
a few hours. “Some tea?” Nomad
Turks are cooking stew
and skewing lamb. A feast. We join.
It’s cold.
One fellow asks me to wrestle. We
talk Chinese.
Neither of us are good at it. I fold
my wallet in my shirt, seize
his leg. We roll. Everyone is
laughing. When
I’m licked, Aliki and I thank
everyone again
for good food and we wander to a
small
abandoned mosque. It’s a stone
eyeball. We climb
inside. Goathorns in the sand, God
in the wind through all
the small broken windows. Peace
dazes time.
Again, musical but plainspoken. Note how much of a story is contained in
just 14 lines. Some more enjambments which pull you along in the rather Joe
Friday telling. But this is 1 of those sonnets/poems whose music is not
dependent on alliteration/assonance/rime, although this has its share. Rather,
the poem has a ‘music of action’- the things described each build upon the
last thing. It’s only in the last 3 lines that the poem gets self-consciously
‘poetic. But it works. A mosque as stone eyeball, & the final descriptions
make this almost seem a mini-David Lean epic. & what a finisher to end the
poem. Of all the ways to imply or show bliss, we get the conquest of time
itself.
Now, I
could go on from here & detail further some other great sonnets & some
others that miss, as well as explain why. But, I think these poems &
fragments have given a fair representation of WB’s flaws & virtues, with
the latter outstripping the former with ease. Yes, some poems are weak, even the
sonnets. But, I would say that even where the poems are not his best (even the
free verse) WB stands out as 1 of the few worthwhile published poets today (not
named John Ashbery) who is foremost an idea poet. What
impresses me is that he rarely let’s his ideas get in the way of the poem’s
ideas. As example I would use his religious bent, & his refusal to let that
seep in to poems where it would intrude. But, most of all, the man’s poetry
should be read for his sonnets, because- at least until my own Omnisonnets
see print- WB’s TSR sonnets are the best contemporary sonnets to be had. Get
them, even if you can only get them through his Selected, because putting up
with some mediocre free verse is a small fee for the great sonnetry you’ll
find.
Return to S&D