TOP2-DES2
This Old Poem #2:
T.S. Eliot’s Mr. Eliot’s Sunday Morning Service
Copyright © by Dan Schneider, 6/20/02
Look, look, master, here comes two religious
caterpillars.
-The Jew Of Malta
Polyphiloprogenitive
The sapient sutlers of the Lord
Drift across the window-panes.
In the beginning was the Word.
In the beginning was the Word.
Superfetation of to en,
And at the mensual turn of time
Produced enervate Origen.
A painter of the Umbrian school
Designed upon a gesso ground
The nimbus of the Baptized God.
The wilderness is cracked and browned
But through the water pale and thin
Still shine the unoffending feet
And there above the painter set
The Father and the Paraclete.
. . . . . .
The sable presbyters approach
The avenue of penitence;
The young are red and pustular
Clutching piaculative pence.
Under the penitential gates
Sustained by staring Seraphim
Where the souls of the devout
Burn invisible and dim.
Along the garden-wall the bees
With hairy bellies pass between
The staminate and pistilate,
Blest office of the epicene.
Sweeney shifts from ham to ham
Stirring the water in his bath.
The masters of the subtle schools
Are controversial, polymath.
This early poem (circa 1917-1918) is supposedly about TSE’s father, or
TSE- depending on your take, &/or which TSE expert you put stock in.
Regardless, let’s regard the Mr. Eliot of the title more objectively- &
not necessarily a member of the poet’s clan. So, we know the poem is set in a
church, or church-like setting- very traditional- also reflected in the poem’s
abcb tetrametric quatrain. Is this a condemnation, critique, or embrace of
religion? On to the epigraph, ‘Look, look, master, here comes two
religious caterpillars.’ This is from 16th
century poet & playwright Christopher Marlowe’s play The Jew Of
Malta. It is uttered by a servant of
Barabas at the approach of 2 monks. The play’s view of religion is not so
sunny & this quote would lead us to believe the epigraph is a summing up of
the poem’s view, as well.
Stanza 1: Line 1- Polyphiloprogenitive means to have a lot of descendants
or children. It is a grabber of an opening- in meaning, but more so in its
sound. An intriguing start to this poem. Line 2- So, we know these reproducing
fiends are wise & supply arms (a sutler is a merchant- usually in arms) in
the name of their deity- perhaps some irony or humor? Either way, a little
excessive in the silly sounds. & why the poor punctuation? Line 3- Are these
folk churchgoers? Are they bored & their eyes wandering? Does Line 4’s
single sentence mean a reverend is trying to get their attention?
Stanza 2: 1st line repeats the prior 1- the last 3 lines are
just a turgid & poor way to state that 1 of the Church’s early heads-
Origen (a self-made eunuch)- was the product of a lot of ecclesiastical
nonsense. For the uninitiated: superfetation means conceiving while pregnant so
fetuses of differing ages can grow together. ‘To en’ is Greek for ‘The
One’- i.e.- Christ. Mensual means monthly. Enervate means to lose energy, or
be sluggish. Boy, isn’t this a probing stanza?
Stanza 3: The 1st 3 lines describes a 15th Century
painting upon a plaster wall surface; probably a church’s wall. It basically
states he painted God’s halo, but now it (the painting, & church?) is old
& outdated.
Stanza 4: Watching over this painter was the painting of (or the real)
God & Holy Ghost- ain’t you thrilled?
We then get a elliptical break. Why? Was the drama too intense? Will the
next part be so radically different?
Stanza 5: Translation: Priests in black garb, some pimply-faced initiates
hold well on to the mass’s offerings. Piaculative means ‘expiatory or
appeasing on account of sins or crimes’.
Stanza 6: Statues of angels watch believers confessions. What is the
point of this all? Is it rote description? Is it coming to a point?
Stanza 7: Hermaphroditic bees get full on the nectar from the male
(staminate) & female (pistilate) sex organs of flowers. This is referencing
the layety of the church. Says so much- eh?
Stanza 8:
Sweeney was TSE’s ‘everyman’ character with multiple poem appearances.
Basically, it says that the clergy can understand things we cannot. Dull Sweeney
is restless, shifting on his legs, in the face of this truth.
Now, before
we take a crack at rewriting, & vastly improving this overly long, dull,
& predictable poem, let me acknowledge possibly the only plus quality it
has. It makes good use of the sounds of polysyllabic words. The problem is
simpler words could have been used, but what those words say would still be dull
& said 1000 times before. Let’s look at the This Old Poem version:
Sunday Morning Service
Polyphiloprogenitive.
In the beginning was the Word,
The Father and the Paraclete,
The sable presbyters approach
Under the penitential gates
Sustained by staring Seraphim
Along the garden-wall. The bees
With hairy bellies pass between
The staminate and pistilate,
Blest office of the epicene,
Where masters of their subtle schools
Are controversial, polymath.
As with most of the overrated poems I will be looking at in this series,
this poem really cannot be made into a great poem without stripping its essence
totally. But, I will show how even a cursory bit of editing can really make this
a much more reader-friendly, & better, poem- while retaining some of the
erudition- but canning enough of it so the poem does not come off as smarmy.
1st thing, condense this poem! 8 stanzas & 32 lines become
3 stanzas & 12 lines. To basically say that the Church is filled with effete
foagies does not take 32 lines. Remember, this was the pre-converted TSE. In
condensation we also can drop the ellipsis. What purpose, at all, did it serve?
Next, let’s hack away at the title. It may have been important for TSE to
include himself, or his father, in the poem. To the objective reader it adds
nothing. An added bonus, however, is that the word ‘service’ can be read as
a verb. Also trashed is the epigraph. A poem this brief rarely needs 1- &
the sentiment comes through only if you know the reference, which you will only
care to be moved to research it by the poem. Bad epigraph. Also gone is the abcb
rhyme scheme- too dull. Its predictability merely reinforces the idea of
stultifying Church thought- it does not embody it.
Let’s look at the 1st stanza:
Polyphiloprogenitive.
In the beginning was the Word,
The Father and the Paraclete,
The sable presbyters approach
In this version the 1st word/line is not a precursor to the poem’s logorrhea. Its idea we have stated. Condensing the original’s next 4 lines into merely line 4 used once removes the tautology, unnecessary repetition (which also reinforced a mass’s stupor, not embodied it), & makes the word ‘Word’ have a duplicity missing in the more solemn original- now it means God’s Word- & the 1st line’s. The idea being that having lots of descendants is the meaning of life, or it all. Yet, the next line then expands that both meanings tie back to aspects of God, which the priests approach.
Stanza 2:
Under the penitential gates
Sustained by staring Seraphim
Along the garden-wall. The bees
With hairy bellies pass between
The priests are now situated under Divine eyes, & in nature. The 3rd line now has an intriguing enjambment which (read as a sentence or line, may place the bees in this scheme of things natural & supernatural.
Stanza 3:
The staminate and pistilate,
Blest office of the epicene,
Where masters of their subtle schools
Are controversial, polymath.
Now, the whole scene is placed in a political & metaphysical context via this stanza’s 1st line. Gone is all the unneeded wording, space-filling, & showoffy vocabularian grandstanding. The last 2 lines, in this version are far more effective than in the original. The ‘the’ in ‘Where masters of the subtle schools’- which was distancing & sought to be a comment on the Church’s secrecy, is now- with the change of ‘the’ to ‘their’- a comment on the mysteries of the bees- or nature. the whole poem takes on a mystical depth the other version lacked. By the end of the original version you were bored out of you mind. With almost 2/3s of the poem hacked off & revised, the reader wants to learn more of this intriguing, yet odd, poem. Is this version of the poem great? No. But it is a hell of an improvement over TSE’s version. & that’s what This Old Poem is all about.
Final Score (0-100):
Return to TOP