TOP9-DES8
This Old Poem #9:
Charles Bukowski’s My First Affair With That Older Woman
Copyright © by Dan Schneider,
7/20/02
Charles
Bukowski would have long faded from the poetic scene had there not been such a
perverse attraction, by poets, toward dereliction- in all its forms. CB- or
Chuck Buk, as he was known in literary circles- was 1 of the last’s
century’s premier vagrants. The film Barfly was his own self-absorbed &
self-obsessed opus on the grandeur of inebriation. But none of that would matter
if the man were capable of effectively conveying thoughts & emotions via the
written word. His prose is largely generic & forgettable- although it
inspired legions of wannabe losers in the 1960s & 70s. His ‘poetry’ is
arguably worse- but I will say of the 2 ways to go CB would have been better off
working on his poetry- it’s the more salvageable of the 2 endeavors. That
said, it’s as universally horrible as it is available- thanks in part to the
damnable Black Sparrow Press. Along with fellow doggerelist Wanda
Coleman, these 2 kept that press afloat for over 30 years, until its recent-
& overdue- demise.
The poem below- handily formatted to give you a side-by-side comparison
with its sleeker, better rewrite- is 1 of CB’s more well-known pieces. In a
sense, CB was in a category unto himself. He is Confessional- but not a
Confessionalist. He is hipster- but no Beatnik. He is self-indulgent- but no PC
Elitist. Basically, he’s poetry’s premier schlub. Let’s read &
dissect:
CB’s Original:
My First Affair With That Older
Woman
when I look back now |
TOP’s Rewrite:
My First Affair With That Older
Woman
when I look I took I was innocent, drink for drink, a temporary companion; years older, mortally hurt by the past; |
The simplest
approach often being the best (Bless you William of Occam!) let us merely go
straight through the chronologic sequence of the poem. I will not so much refer
to my version as what I damn in CB’s version is manifestly addressed in mine.
The 1st
long stanza is the ‘background’ which lets stanzas 2 & 3 ostensibly
bring the poem home. The title is adequate, if obvious. But there are worse,
& more pretentious titles which could have been appended. I imagine a
typical Academic having a title in a foreign language with, perhaps, a totally
irrelevant epigraph, as well. Let’s look at the opening of the poem:
when I look back now |
The poem is obviously told from a retrospect, so words like ‘back now’ add nothing. Bad line breaks do nothing but highlight the words’ ping-pong between vacuity & cliché. Compare that to the rewrite’s compression & heightened possibility of meaning:
when I look
I took Why is the 2nd ‘drink’ on a line alone- laziness- that’s all. & why is such banal &-literally- prosaic language allowed? Then the breaks at ‘a’ & ‘temporary’ with no real reason. |
What follows are needless & unmusicked repetitions: ‘desertion, other/men;/she brought me
immense/pain,/continually;/she lied, stole;/there was desertion,’other men’.
Repetition is done to pound home an important point or develop a rhetoric to be
of service later in the poem- this does neither. & let’s count the actual
& narrative clichés: when I look back, I feel shame, that I was so
innocent, but I must say, she did match me drink for drink, ruined along the
way, mortally hurt by the past, she treated me badly, she brought me immense
pain, we had our moments, our little soap opera, I sat at her bed for hours
talking to her, she opened her eyes, I knew it would be you, she closed her
eyes, the next day she was dead, & I drank alone. Literally, about 75-80% of
the words in this poem are a cliché. As bad are the redundancies. The longest,
of ½ a dozen or so, is the whole ‘she treated me badly’ trope. This is pure
& unfettered laziness. The whole poem veers from melodrama to the worst sort
of bathos.
The last 2
stanzas are deliberately short. There is nothing innately wrong with this- in
principle. But you need a hell of a set up to get away with this sort of thing.
Stanza 1’s string of clichés & redundancies does not fit the bill. Here
is stanza 2:
the next day she was
dead.
What possible
purpose does the break at ‘was’ serve? We know she’s dying, so there is no
drama, nor is there any existential ‘heaviness’ in stating, ‘the next day
she was’. Again laziness I correct by making it a 1 line stanza. As for stanza
3?:
I drank alone
for two years
after that.
‘I drank alone’ is not so
profound that it deserves to be by itself. Nor is ‘for two years’. But
‘after that’ has a bit of a twist coming after both. Let’s just slap the 1st
2 lines into 1 & we will have the best possible stanza to end the poem with-
at least with this combination of words.
I was
prompted to look back at the shit of this poet by 2 recent things. 1 was the DVD
I bought of the film Chuck & Buck- an underrated gem of a film about
another type of loser- this 1, however, ultimately succeeds. The 2nd
thing was a nasty little post on Cosmoetica chiding me as an ‘idiot’ because
I did not recognize CB’s genius. Naturally, I challenged the oaf to produce an
essay in defense of his hero. I’m still waiting. The boob is probably doing
his best CB impersonation as you read this. Nonetheless, this poem is so bad
that even by a severe technical tightening I can, at best, claim it as a barely
passable poem- even though I’d never publish the thing. It’s still generic-
but, now, a proficiently generic piece of tripe. Regardless, if this piece prods
you to do something after reading it, let that act be renting Chuck &
Buck, let Chuck Buk’s books gather a much-deserved dust.